{"id":1057,"date":"2007-03-22T10:14:17","date_gmt":"2007-03-22T17:14:17","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ourthoughts.ca\/2007\/03\/22\/archaic-english-and-prayer\/"},"modified":"2007-03-22T20:30:57","modified_gmt":"2007-03-23T03:30:57","slug":"archaic-english-and-prayer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ourthoughts.ca\/2007\/03\/22\/archaic-english-and-prayer\/","title":{"rendered":"Archaic English and Prayer"},"content":{"rendered":"
Okay, why is it that all official LDS (and other denominational) prayers continue to use words like ‘thee’ and ‘thou’ when they could be using contemporary English?<\/p>\n
Not to mention the fact that this 17th century language is generally used incorrectly. I believe the intent is wrong as well, since ‘thee’ and ‘thou’ are actually less formal.<\/p>\n
Paul said something about this in 1 Corinthians 14:19:<\/p>\n
yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
Okay, why is it that all official LDS (and other denominational) prayers continue to use words like ‘thee’ and ‘thou’ … Continue reading Archaic English and Prayer<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1057","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"\n
Archaic English and Prayer<\/title>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\t\n