Comments on: Abish https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/ Thought-provoking commentary on life, politics, religion and social issues. Sun, 25 Apr 2010 17:11:25 +0000 hourly 1 By: Jessi https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-129787 Sun, 25 Apr 2010 17:11:25 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-129787 Great point,Sharon. All very informative. Thanks all!!

]]>
By: Sharon https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-128406 Sun, 07 Mar 2010 23:04:41 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-128406 It doesn’t really matter who had the vision. Jesus said, “Blessed is he who has not seen and yet believes.”
Either way she must have had remarkable faith to have played such a major part in this remarkable story.

]]>
By: Dustin Davis https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12897 Tue, 18 Jul 2006 13:54:14 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12897 I was just going to ask how it was interpreted in translation to other languages. Thanks for the post dai.

]]>
By: dai https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12867 Sun, 16 Jul 2006 23:39:47 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12867 There’s some interesting insight in looking into how verse 16 has been translated into other languages.

The German BoM makes it very clearly to be a vision had by her father (ihres Vaters)

The Spanish translation is a bit more revealing. The 1980 version make it clear the father had the vision (que su padre tuvo). However, the revision in 1992 (the currently used) put it back into more neutral ground (vision de su padre). I’m not sure if this suggests that she had the vision more than it reflects a desire to be as close to the original as possible. At the very least though, it throws it back into ambiguous.

French has the same as the later Spanish (vision remarquable de son père).

These are the translations I had at hand. It doesn’t prove anything, of course, but it does shed some more light.

]]>
By: Mary Siever https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12844 Sat, 15 Jul 2006 14:44:04 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12844 s a guy. I was trying to have a little fun but perhaps came across a little too cheeky." Ok, I was just checking. :) Some people don't know it. Nothing is too cheeky, we are Canadian. :)]]> “I know Kim’s a guy. I was trying to have a little fun but perhaps came across a little too cheeky.”

Ok, I was just checking. :) Some people don’t know it. Nothing is too cheeky, we are Canadian. :)

]]>
By: Kim Siever https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12843 Sat, 15 Jul 2006 13:30:26 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12843 s more common to associate that which follows the article “of” with the content of the vision rather than with the individual who had the vision" In our current usage of the possessive, maybe. But we also use the apostrophe-s combination. "That said, what about the best part of my previous comment?" It's quite possible.]]> “it’s more common to associate that which follows the article “of” with the content of the vision rather than with the individual who had the vision”

In our current usage of the possessive, maybe. But we also use the apostrophe-s combination.

“That said, what about the best part of my previous comment?”

It’s quite possible.

]]>
By: Jack https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12841 Sat, 15 Jul 2006 06:24:06 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12841 I know Kim’s a guy. I was trying to have a little fun but perhaps came across a little too cheeky.

Kim, you could be correct in your assumption, but I think most would agree that it’s more common to associate that which follows the article “of” with the content of the vision rather than with the indiviual who had the vision.

That said, what about the best part of my previous comment? That most profound and stunning insight? The Rosetta Stone that will unlock mysteries that even Solomon the Wise could not have divined?

]]>
By: Kim Siever https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12840 Sat, 15 Jul 2006 05:10:36 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12840 t a feminist if you go by this definition “belief in the necessity of large-scale social change in order to increase the power of of women.”" How are you defining power?]]> “Kim isn’t a feminist if you go by this definition “belief in the necessity of large-scale social change in order to increase the power of of women.””

How are you defining power?

]]>
By: Kim Siever https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12839 Sat, 15 Jul 2006 05:09:21 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12839 Why wouldn’t I assume it, Jack? The language does not indicate the vision was Abish’s. If anything, posession is more strongly indicated toward her father.

]]>
By: Mary Siever https://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/comment-page-1/#comment-12838 Sat, 15 Jul 2006 05:03:20 +0000 http://www.ourthoughts.ca/2006/07/13/abish/#comment-12838 Um.. Kim isn’t a feminist if you go by this definition “belief in the necessity of large-scale social change in order to increase the power of women.” For other definitions, perhaps so, and myself as well. And I hope you realise Kim is also not a woman. But then I suppose men can’t be feminists. I just have never described him as such.

However I don’t see how being a feminist would assume that Abish or her father had the vision. It’s interpretation of scripture is all.

]]>